目前分類:閱讀文化 (57)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


體驗與詩
詮釋學之父狄爾泰的主要著作。
研究所時修了一堂「韋伯與狄爾泰」,一學期講兩位大師,理所當然能夠讀完的文本有限。那時狄爾泰的部分是選了他的 Selected Writings 這本書,但其實我最想讀的是《體驗與詩》(1905),不過老師可能覺得文學所比哲學所還適合上這本書,所以沒有列入教材,我只好自己找德文本來看,因為圖書館甚至連英文版都沒有。 結果到現在書架上的德文本都已經發黃了還沒看完,倒是最近在書店看到三聯書店的中譯本,雖然哲學書的中譯都讓人搖頭,不過還是可以買回來對照。這本書所探討的詩人是 Lessing、Goethe、Novalis、Hölderlin,在 Hölderlin 那章看到這段很有意思:

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

這是 Guardian 請十位專家分別於 2002 年六月與十月選出的不分季節必備書單,每人各選十本書,共一百本。

A library for all seasons
Books to furnish a room... and enrich a mind

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Umberto Eco's primer on European aesthetics, On Beauty, leaves Mike Phillips wanting more
Saturday January 29, 2005

On Beauty: A History of a Western Idea edited by Umberto Eco 438pp, Secker & Warburg, £30

Umberto Eco is notorious as the Italian professor of semiotics who wrote a bestseller, The Name of the Rose, which sparked off a host of imitators and invigorated interest in the study of medieval art and culture. In addition to all that, he has been an editor in TV and publishing, a columnist for an avant garde monthly, and a prolific essayist. If there is such a thing as a renaissance man, Eco is it.

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

章詒和新書《一陣風,留下了千古絕唱》還未在台上市,已吹起爭風。香港牛津為了搶時效,早一步推出《一》書香港繁體字版,再由台灣商務進口銷售;而取得「台灣出版發行權」的時報文化,則預定下月台北國際書展時才會發行此書。 《最後的貴族》已在台銷售六千冊,《往事並不如煙》則有一萬三千冊銷量。牛津、時報短兵相接,競爭的火藥味漸濃。牛津強調是合法授權,依法進口,《最》書還要加量促銷,新貨即將抵台。而且牛津計畫台北國際書展時,推出「買《一陣風,留下了千古絕唱》送《我們仨》」的促銷,又對上了出版《我們仨》的時報文化。

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

去年聽到黃碧雲說她的書有「無法逾越的二千本」問題時,心裡的震撼不是普通的小。雖然她不是那種暢銷作家,不過身邊認識的人之中,喜歡她的還真不少,我自己沒買過她的書(從高中以來就很少買兩岸三地作家的書),但看過幾本,承認某些喃喃自語的段落極有魅力,只是情節部分無法吸引我。之所以震撼的原因是,以她在報紙媒體的曝光度來看,我以為至少會有五、六千本的銷量,如果連她的書都賣不了二千本,那麼,其他純文學作家不就更慘嗎?

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

今天【星報】選出新書葡萄獎

【記者李怡芸/專題報導】
每年,台灣出版市場的新書多達3、4萬本,根據誠品統計,幾乎有80%的新書,連1千本都賣不到,能大賣的只有少數,但是暢銷無法絕對代表品質,不暢銷也不表示書不夠好,在2005年一開始,回顧2004年,在出版人眼中,有哪些屬於「經不起考驗」的暢銷書?又有哪些是品質好、信譽佳,卻不被台灣讀者青睞的冷門書?我們在此特予頒發「酸葡萄」與「甜葡萄」獎。

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

發通告當天正好有事,一方面則擔心「見光死」,所以還是決定不出席,今天一時興起點播影片來看,沒想到網路電視上的人看起來這麼清楚,沒上通告是正確的(汗)。

聽到節目上網友的即時問題,有不少滿爆笑的:「我想遇見外星人」「有人說地球人都是火星人」「我覺得地球快毀滅了」「小心大地反撲」「以後的人是不是不需要吃飯,只要充電就好了」「其實外星人就在你身邊」……如果去上節目,我想我寧願聽網友說些什麼,實在太有趣了。

片長四十五分鐘,點播一次只需要拾圓新台幣(很划算),如果是 Hinet 用戶,可以直接在帳戶裡扣。

『小魔女湘湘』--外星童話
大塊文化出版社

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

eslite2003這本籌備一年的刊物,日前終於發行。

上面的數據說,有四分之三的書籍,在全省誠品一年的銷售量不到一百本,而誠品佔全國書市銷量的十分之一,所以也就是說台灣有四分之三的書,一年賣不到一千本。

這個數據當然只是參考,畢竟有許多書可能誠品根本不進或只進少量,例如參考書、教科書、言情小說等,但是在外面賣得超好,而且這類書籍可能佔了台灣出版的大宗;而有些在外面很難賣的書,卻在誠品有很不錯的銷量,光在誠品可能就佔了四分之一甚至到三分之一的市場。

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


白泉社官方網站公布,第四十二集《千面女郎》漫畫將於十二月十六日發售,請注意,這次不是狼來了喔!!!

讓漫畫迷苦等了多年,「千面女郎」(現譯:「玻璃假面」)將要在12月中旬於日本發售最新的一集,東立出版社表示,最快明年年初台灣讀者應可購得中文版。(2004/12/06 星報,陳芝宇報導。)

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

FROM SEASIDE FILM FESTIVALS TO 24-HOUR BOOKSTORES, ASIA OFFERS A CAPTIVATING HEAD TRIP

BEST BOOKSTORE
Eslite
TAIPEI, TAIWAN
By Adam Shemper

Posted Monday, November 15, 2004; 21:00 HKT
In Taipei, if you ask young locals where to go, they'll happily tell you to visit the National Palace Museum and various bustling night markets. But, they urge, there's one other not-to-be-missed hot spot: Eslite Books.

One of the few bookstores in the world open 24 hours a day, Eslite is a wonderfully hospitable space: readers lounge in the aisles, couples cuddle, and, lulled by the steady stream of classical music, some solitary souls fall asleep, staying until sunrise. You can browse more than 3,000 imported magazines, a huge array of art books, and a literature section with about 212,000 Chinese- and English-language titles. The high prices don't deter customers—many use the store as a library, reading without ever buying.

Eslite—a 12th century French word for "élite"—opened in 1989. Its founder, Wu Ching-yu, had made his fortune selling commercial kitchen equipment, and launched the store after heart surgery left him searching for a more uplifting enterprise. Wu's company now boasts 50 shops around Taiwan, with more than half a million people visiting the flagship branch every month, including devotees from Japan and Hong Kong. They mingle with the fashionably dressed twentysomethings who flock here because Eslite has become Taipei's place to be seen. But it's also the best spot in town to hole up in comfort with the perfect book.

From TIME Asia - Best of Asia. November, 2004.

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

她表示,在中國,自廿世紀四十年代毛澤東發表《在延安文藝座談會上的講話》後,作家、藝術家除了成為革命的螺絲釘外,還必須成為歌手、戰士,連沉默都不可以,因為沉默被視為消極對抗、心懷敵意。有人不堪體制束縛企圖(自我放逐),其結果是從地球長期消失或永久消失。前者如蕭軍,後者如王實味。漸漸地,那些很有頭腦和才氣的人,在國家意識形態的強硬統攝下,失去了個人表達的勇氣和社會洞察力。如果有人問:近現代中國最大的災難是什麼?章詒和說:「我會回答,是對每個人天性與自由的剝奪。」

丁榮生報導,【中國時報 2004.11.02】

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Tehran本書背景是伊朗革命的早期,何梅尼剛掌權,街頭抗議遊行不斷,而大學校園裡,宗教狂熱的學生為掌控課程內容,將唱反調的教授趕出校園的事件層出不窮。無法面對革命的激進與對女性的壓迫,作者離開校園後,邀請過去教過的七位女學生,到家裡開秘密的晨間讀書會,在長達兩年的時間,閱讀討論伊朗當局明令禁止閱讀的西方名著,如納伯科夫的《羅莉塔》、費茲傑羅的《大亨小傳》、詹姆士的《黛西‧米勒》、珍‧奧斯汀的《傲慢與偏見》等。有如《一千○一夜》裡,雪赫拉莎德利用「故事中的故事」,令蘇丹王聽得入迷而忘了殺人,此書清新、情感豐富、帶詩意的筆調,紀錄伊斯蘭女性如何解讀這些名著、她們個別的生命如何與其交錯、對話、互涉。原本在大環境下被壓得喘不過氣的女性,隨著讀書會的自由交流,卸除心防、暢所欲言,談得不僅僅是文學、也是自己的生命。(摘自時報閱讀網

這本書目前在紐約時報和華盛頓郵報的暢銷書排行榜,都是平裝本非小說類第一名。雖然背景對台灣讀者來說有點遙遠,但是作者文字很吸引人,詩意的敘述筆調如同說故事般,再加上她對西方文學獨特的文學觀點,很值得一看。

《在德黑蘭讀羅莉塔》新書座談會紀實

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

c9bb1b1d.jpg薩伊德認為,對佛洛伊德而言,科學工作就是一種對遺忘、抑制與否認的過去進行考古發掘。

本書深入剖析佛洛伊德的最後著作《摩西與一神教》,指出佛洛伊德對非歐裔的興趣,與他試圖重建猶太身分的原初歷史有關。佛洛伊德在這部晚期作品《摩西與一神教》中,進行猶太身分的考古發掘,強調猶太教創始人摩西並非猶太人,而是他種身分(埃及與阿拉伯),而且猶太教始於埃及領域。薩伊德進而論述,現今猶太人與猶太教都被視為歐洲裔,原初的非歐洲歷史已遭抹除,而在以色列的非猶太人更被劃分為外國人,從聖經時代即居住於此的其他種族,皆失去了土地所有權,變成異族或遭強迫流放。基於佛洛伊德對身分問題如此複雜無解的研究,薩伊德認為以色列與巴基斯坦在彼此的歷史與現實世界裡,事實上都能成為彼此的一部份,而非對立。

● 愛德華.薩伊德著,易鵬譯。台北:行人,2004 年 10 月。

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

La tombe et la rose

La tombe dit à la rose:
Des pleurs dont l'aube t'arrose
Que fais-tu, fleur des amours?
La rose dit à la tombe:
Que fais-tu de ce qui tombe
Dans ton gouffre ouvert toujours?

La rose dit: tombeau sombre,
De ces pleurs je fais dans l'ombre
Un parfum d'ambre et de miel.
La tombe dit: fleur plaintive,
De chaque âme qui m'arrive
Je fais un ange du ciel.

墳墓告訴玫瑰:
那清晨滴落的眼淚使你閃亮
你是什麼?愛的花朵嗎?
玫瑰告訴墳墓:
那又是什麼樣的墳墓
總是張開著大口?

玫瑰說道:「陰暗的墳墓啊
那些我在陰影下承受的淚水
已經轉化為琥珀和蜂蜜的香味。」
墳墓說道:「悲傷的花朵啊
那些來到我身旁的靈魂
我像天堂的天使保護著他們。」

by Vicomte Victor Marie Hugo (1802-1885)

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

到新竹順便拜訪W,自從她去年投資開一家書店後,一直想過去看看。這家書店在竹北,寬敞明亮,位於二樓,空間是挑高的樓中樓,擺滿了舒適的沙發椅。原來的鐵皮屋外觀已經脫胎換骨,化為充滿原木色調的典雅空間,還真有點當初仁愛路圓環誠品的味道,只不過更加舒適。

店裡除了賣書,還賣酒和果汁,都是代理品牌,外面不容易買到。不賣其他飲料或餐的原因是因為跟房東的簽約問題,原因相當複雜,在此略過。我極少喝酒,但那天水蜜桃口味的比利時啤酒的確好喝,酒精濃度只有 5%。還喝了另一瓶啤酒,濃度 9%,味道苦了許多,我皺著眉頭,不太願意喝。

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在經歷長達兩年多的撰寫過程後,充滿哲思的成人童話《外星童話》於7月1日正式上市。這本書籍不但結構特殊、文筆動人,而且在版面設計上面有著與眾不同的風貌,《外星童話》為了凸顯圖文的特殊性,包括序曲、16個外星故事、插曲與終章,在每一個章節的結尾都做了拉頁設計,與一般書籍頂多在書前設計一個拉頁的做法大不相同。

根據本書的責任編輯韓秀玫表示,製作這麼多拉頁的主因本書插圖實在太美,不忍心因為裝訂的關係割裂這些美麗的圖畫,因此寧可請美術設計多花一些心思,突破一般排版的方式製作拉頁以完整呈現這些美麗的圖畫。本書的排版設計為《Between 22℃∼24℃》作者徐蕙蕙小姐,她獨到的眼光與手法,果然使得這本書的視覺效果呈現出與眾不同的空靈特質。由於這本書的每一個章節都做了拉頁設計,在落版上面也相當困難,雖然每個章節的頁數不盡相同,但為了這些拉頁的關係,每一章都不滿標準一台16頁,都是「破台」的設計。

本書由滿腦袋擔任繪圖的重任。之前他以「陰陽師」系列的插畫聲名大噪,在看過本書之後,本來他想要以類似版畫的方式製作本書的插畫,但幾經嘗試之後,他另以線條圖來呈現書中疏離卻又帶點溫暖的感覺,而且為了烘托本書漂浮在外太空的感覺,許多插畫都極度狹長,這一點也與一般書籍插畫為了方便排版而採取方正構圖並不相同。

● 摘自大塊文化電子報

Orpheus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«123